8 qualités que les transcripteurs audio doivent avoir

Faire partie de l'industrie de la traduction et de la transcription est un endroit idéal pour se rencontrer.

Il y a beaucoup d'emplois à trouver, ainsi qu'une grande diversité dans le contenu lui-même.

Traiter autant de la langue et de l'écriture a son propre ensemble d'autres avantages qui peuvent être appliqués dans d'autres parties de la vie. En plus de cela, une autre compétence est activement développée dans un tel travail. Puisqu'il écoute constamment des transcriptions audio, ses capacités d'écoute s'améliorent avec le temps et il commence à utiliser un langage plus élaboré dans des situations quotidiennes. Quoi qu'il en soit, on ne peut pas devenir audiotypiste sans avoir au préalable certaines qualités et compétences. Bien que le travail en lui-même soit formidable et fasse de vous un meilleur professionnel à l'avenir, il nécessite également beaucoup de vous au début.

certain ensemble de compétences
1. Bonne capacité d'écoute
2. vitesse
3. Mémoire vive
Quatre. Attention au détail
5. Félicitations à la technologie
6. Compétences en recherche
7. Engagement de confidentialité
8. Maîtrise de la grammaire, de la ponctuation et de l'orthographe
9. Flexibilité
Pourquoi faire appel à des services de transcription professionnels ?

certain ensemble de compétences

Les transcripteurs audio ont besoin de compétences et de techniques particulières pour réussir dans l'industrie où il y a de nombreux employés comme eux, ou mieux encore, à la recherche d'un emploi. Outre les connaissances techniques, les transcripteurs doivent posséder des qualités particulières qui les rendent aptes et qualifiés pour fournir des transcriptions réussies.

Dans cet article, nous discuterons de huit qualités que de bons transcripteurs audio devraient posséder et des avantages d'embaucher un transcripteur professionnel pour transcrire l'audio en texte. Donc, si vous envisagez de commencer une carrière dans la transcription audio ou si vous voulez simplement vous améliorer, assurez-vous de rester jusqu'à la fin et d'apprendre quelles qualités vous devez avoir.

1. Bonne capacité d'écoute

La transcription nécessite d'avoir une compréhension claire de tous les dialogues d'une langue vers et à partir desquels ils sont transcrits. De nombreux problèmes d'audibilité sont impliqués, tels que la diaphonie, le bruit de fond et les voix douces. Dans certains cas, il peut être nécessaire de deviner certaines parties difficiles à entendre de l'audio. On peut améliorer leur capacité auditive s'ils ont l'équipement approprié, comme une bonne paire d'écouteurs qui permettent une meilleure qualité sonore. Investir dans cela peut vous aider à faire votre travail plus précisément et plus rapidement.

Le développement des capacités d'écoute peut également être réalisé simplement en parlant aux autres et en écoutant quand c'est votre tour, en écoutant de la musique et en regardant des vidéos pendant votre temps libre.

2. vitesse

Un bon transcripteur doit être capable de taper rapidement avec un minimum d'erreurs afin que la partie écriture du travail soit effectuée le plus rapidement possible. La transcription audio nécessite d'être constamment multitâche car il faut écouter simultanément l'audio assigné et écrire ce qu'il entend avec précision. La livraison des missions à temps est nécessaire pour la satisfaction du client et un service client fiable, mais la mission doit également être sans erreur. Par conséquent, la rapidité est un facteur important pour les tâches avec des délais courts. La pratique de la dactylographie peut se faire à tout moment et cela aide beaucoup que nous utilisions des ordinateurs pour d'autres choses, pas seulement pour le travail.

3. mémoire vive

Une bonne mémoire est une qualité essentielle pour les transcripteurs audio. Il aide les transcripteurs à écrire des dialogues plus longs sans avoir à faire une pause et à lire l'enregistrement fréquemment. Des exercices de mémoire à court terme peuvent vous aider si vous pensez qu'il y a place à l'amélioration. Plus vous vous en souvenez après une seule écoute, moins vous avez à réécouter.

4. Attention aux détails

Un transcripteur doit être capable de capturer chaque détail et de le transférer par écrit. L'audio transmet l'émotion et le sens à travers des caractéristiques telles que l'intonation, les pauses et la hauteur. Il faut être capable d'annoter ces détails avec précision et à la demande des clients, car ils constituent le sens général de l'audio. Il ne suffit pas de tout écrire lorsqu'il y a des pauses, des exclamations et d'autres caractéristiques du discours. Tout doit être correctement transmis en tapuscrit. Chaque détail de l'enregistrement est important.

#deux#

5. Félicitations à la technologie

La transcription ne nécessite pas de compétences informatiques avancées. Il faut des connaissances de base comme Microsoft Word et la recherche Google pour créer des transcriptions de qualité. Cependant, il faut être disposé et ouvert à apprendre le fonctionnement de divers logiciels couramment utilisés dans cette industrie. Cela permet de transcrire différentes formes d'audio, telles que des podcasts, des séminaires, des conférences téléphoniques, des interviews et des vidéos. À une époque où il existe des applications et des programmes pour la plupart des choses, utiliser le bon logiciel est une évidence. Apprenez-en plus à ce sujet en visitant gotranscript.

6. Compétences en recherche

La transcription implique une variété infinie de sujets, avec lesquels vous n'êtes peut-être pas familier. En réalité, il y aura probablement plus de sujets dont vous ne savez rien ou dont vous vous souciez peu. De ce fait, il existe une diversité dans le nombre de problèmes auxquels on doit faire face. Un bon transcripteur doit posséder d'excellentes compétences en recherche pour aider à identifier le vocabulaire technique et inconnu. Des capacités de recherche exceptionnelles facilitent également la recherche d'informations précises et opportunes sur la traduction, les marques, les entreprises et les établissements, entre autres sujets.

7. Engagement de confidentialité

Les informations des clients doivent toujours être protégées et confidentielles. Une violation des données client peut avoir de graves conséquences juridiques pour vous et votre employeur, et doit être évitée à tout prix. Par conséquent, la confidentialité est une qualité importante pour les transcripteurs professionnels.

De même, les transcripteurs doivent être prudents lorsqu'ils manipulent des informations sensibles, telles que des données médicales. Fondamentalement, vous devez traiter tout ce que vous recevez avec le plus haut degré de soin.

8. Maîtrise de la grammaire, de la ponctuation et de l'orthographe

Une maîtrise élevée de la ponctuation et de la grammaire est une compétence nécessaire pour la transcription. Il n'est pas difficile de comprendre l'importance de la maîtrise de la langue dans une telle ligne de travail.

Les transcripteurs doivent fournir des transcriptions de haute qualité sans changer le sens du dialogue initial. Même pour les clients qui préfèrent des transcriptions textuelles spécifiques, il est du devoir du transcripteur de fournir des transcriptions faciles à lire sans erreurs ni changements de grammaire, de ponctuation et d'orthographe.

9. Flexibilité

La technologie informe des changements rapides dans l'industrie de la transcription. Par conséquent, les bons transcripteurs doivent être capables de suivre les changements et de rester pertinents pour l'industrie. De plus, il faut être capable de faire la transition entre plusieurs domaines, de comprendre différents sujets en peu de temps et de les livrer dans les délais impartis.

Pourquoi faire appel à des services de transcription professionnels ?

Compte tenu de leurs compétences, de leur expérience et de leurs connaissances, les transcripteurs professionnels peuvent vous être utiles de plusieurs façons. Voici quelques raisons pour lesquelles vous devriez envisager d'embaucher des transcripteurs professionnels :

• Accessibilité – Des services de transcription professionnels sont disponibles 24 heures sur 24 et sont facilement accessibles de n'importe où et à tout moment. Cela permet aux clients de suivre l'avancement des projets et d'attribuer et de recevoir des tâches au moment qui leur convient le mieux.

• Exactitude : Les transcriptionists professionnels possèdent une richesse d'expérience et de connaissance. Par conséquent, ils peuvent fournir des transcriptions sans erreurs grammaticales ou techniques.

• Diversité – Les services de transcription professionnels peuvent offrir aux clients la variété de services de transcription audio dont ils ont besoin. Cela inclut la transformation des informations de réunion de la salle de conférence, des mémos vocaux et des vidéos en transcriptions et services de traduction de qualité.

• Efficacité : Les transcripteurs qualifiés travaillent rapidement pour livrer le produit requis dans les plus brefs délais. Cela leur donne le temps de se concentrer sur des aspects plus importants de leur entreprise, sachant qu'ils peuvent compter sur un professionnel pour fournir un travail de qualité.

Recommended For You

About the Author: Iphb